لا توجد نتائج مطابقة لـ تعزيز العلاقات الدولية

سؤال وجواب
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي تعزيز العلاقات الدولية

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La nécessité de consolider ce processus d'ouverture et les espoirs qu'il a suscités ont amené le Koweït à créer un environnement législatif, réglementaire et économique, à moderniser son infrastructure, à renforcer ses relations internationales et à soutenir le secteur privé pour qu'il assume ses responsabilités dans le domaine du développement.
    وضرورة دعم عملية الانفتاح هذه والآمال المترتبة عليها قد شجّعت الكويت على تهيئة بيئة تشريعية وتنظيمية واقتصادية، وتحديث هياكلها الأساسية، وتعزيز علاقاتها الدولية، وتوفير الدعم اللازم للقطاع الخاص حتى ينهض بأعباء مسؤولياته في حقل التنمية.
  • Elles contribuent en outre à la prévention des conflits et à la promotion des relations et de la coopération entre États.
    وتساعد تلك التدابير أيضا على منع الصراعات وتعزيز العلاقات والتعاون بين الدول.
  • Les mesures de confiance et de sécurité contribuent à améliorer les relations militaires entre les États et à limiter les occasions de conflit et les tensions qui peuvent les opposer.
    أسهمت تدابير بناء الثقة والأمن في تعزيز العلاقات العسكرية بين الدول.
  • Réaffirmant leur conviction que le commerce international sur la base de l'égalité et des avantages mutuels constitue un élément important susceptible de promouvoir les relations amicales entre les États,
    "إذ تؤكد اقتناعها بأن التجارة الدولية القائمة على المساواة والنفع المتبادل تمثل عنصرا هاما في تعزيز العلاقات الودية بين الدول،
  • • Le Comité continuera de renforcer ses relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales pour promouvoir l'application de la résolution 1373 (2001) et assister les États à cette fin;
    ‎ • تواصل اللجنة تعزيز علاقاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في مجال تشجيع الدول ومساعدتها على ‏تنفيذ القرار 1373 (2001). ‏
  • Le resserrement des relations entre le Timor-Leste et ses voisins, en particulier l'Indonésie, est crucial.
    وتعزيز العلاقات بين تيمور - ليشتي والدول المجاورة لها، وخاصة اندونيسيا، أمر حيوي.
  • Tout au long de cette période, il s'est employé à améliorer les relations du Togo avec les États africains et avec le reste du monde, ne ménageant aucun effort pour servir son pays et renforcer sa position sur la scène africaine.
    وقد عمل على تعزيز علاقات جمهورية توغو مع الدول الأفريقية ودول العالم.
  • La promotion de l'état de droit dans les relations internationales englobe l'élaboration et l'acceptation du droit international.
    واستطرد قائلا إن تعزيز سيادة القانون في العلاقات الدولية يشمل مجال سن القانون وقبول القانون الدولي.
  • • L'Ouganda encourage la coopération au niveau international, y compris l'échange d'informations avec des pays concernés par les voies de communication existantes entre les organes de sécurité et dans le cadre d'Interpol.
    • تعمل أوغندا من أجل تعزيز علاقات التعاون الدولية بما في ذلك تبادل المعلومات مع البلدان المعنية، عن طريق القنوات القائمة بين الأجهزة الأمنية ومن خلال الإطار الذي تتيحه المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول).
  • L'objectif de la coopération internationale du Mexique est de renforcer les relations entre États et la constitution d'une capacité nationale pour améliorer le développement social, de manière à lutter contre la pauvreté extrême et à contribuer à la préservation et à la régénération de l'environnement et des ressources naturelles.
    وذكر أن الغرض من التعاون الدولي للمكسيك هو تعزيز العلاقات بين الدول وبناء القدرات الوطنية من أجل دعم التنمية الاجتماعية لمكافحة الفقر المدقع والإسهام في الحفاظ على البيئة والموارد الطبيعية وتجديدها.